Stand still. The trees ahead and bushes beside you
靜靜的站著。
在你身邊的樹與灌木
Are not lost. Wherever you are is called Here,
並沒有迷路。
不論在哪 就叫這裡。
And you must treat it as a powerful stranger,
你要把它當成一個強大的陌生人,
Must ask permission to know it and be known.
必須先得到允許才能認識它與被認識。
The forest breathes. Listen. It answers,
森林呼吸著, 聽, 它回答了:
I have made this place around you.
我在你周圍造了這個地方,
If you leave it, you may come back again, saying Here.
如果你離開了,只要說這裡,你就可以再回來
。
No two trees are the same to Raven.
對烏鴉而言,沒有兩棵樹一模一樣,
No two branches are the same to Wren.
對鷦鷯來說,沒有兩根枝椏完全相同。
If what a tree or a bush does is lost on you,
如果樹或枝椏找不到你,
You are surely lost.
那你就真是迷路了。
Stand still. The forest knows
靜靜的站著,森林知道
Where you are. You must let it find you.
你在哪裡,你必須讓它找到你。
-- David Wagoner
------------------------------------------
同樣的道理 For the same reason,
生命知道你在哪裡 Life knows where you are,
你必須讓它找到你 And you must let it find you。
------------------------------------------
沒有留言:
張貼留言